top of page
Buscar

P: ¿Es normal que mi hijo bilingüe diga 'brum brum' en vez de 'carro' y tenga dificultades con ciertos sonidos?

  • Myeongchan Kim
  • 22 jul 2025
  • 2 Min. de lectura

Actualizado: 29 jul 2025


Esta publicación es una dramatización de una sesión de preguntas y respuestas que vivió uno de nuestros revisores médicos. La revisión médica se basó en la versión en inglés de esta publicación.


P: Hola a todos, espero que me puedan dar algún consejo sobre mi hijastro que cumple 3 años este mes. Su papá le habla en español y yo le hablo en inglés, así que está creciendo bilingüe.

Mi principal preocupación es su habla. Entiende bastante bien el español, pero principalmente responde en inglés. Todavía no forma palabras completas. Por ejemplo, dice 'brum brum' para los carros y 'miau' para los gatos, y si intentamos que diga 'carro' o 'cat', simplemente no lo hace. Muchas de sus palabras son todavía medias palabras o suenan como un balbuceo, y le cuestan sonidos como la F, C y S. Sé que todos los niños son diferentes, pero ¿es esta una etapa de desarrollo normal para un niño pequeño bilingüe?

Para dar un poco de contexto, su situación de vivienda ha sido un poco inestable, y creemos que podría estar causando un retraso. Últimamente ha estado con nosotros de manera más constante y hemos reducido mucho el tiempo de pantalla. ¡Desde entonces, hemos visto un gran progreso en su comunicación! Hablamos con él constantemente y tratamos de apoyar su independencia. ¿Qué deberíamos esperar para su edad y hay algún consejo sobre cómo podemos ayudarlo a pronunciar las palabras con más claridad? ¡Cualquier consejo será muy apreciado!



R: Hola, ¿lo de decir 'brum brum' en lugar de 'carro'? Es una etapa totalmente normal para su edad. Honestamente, las otras cosas que mencionaste, como las medias palabras o los sonidos específicos que le resultan difíciles (¡los sonidos F/C/S son comunes!), están dentro del rango de lo normal incluso para niños monolingües de su edad.

Y sí, es muy común que los niños bilingües entiendan un idioma (como el español para él) mucho mejor de lo que lo hablan al principio. Mi esposa es bilingüe (inglés/coreano) e incluso viviendo rodeada de ambos idiomas, te diría que mantenerlos en un nivel perfectamente igual es súper difícil. Un idioma generalmente termina siendo más fuerte o el preferido para ciertas cosas. Así que no te preocupes si su español y su inglés no se desarrollan exactamente al mismo ritmo o con la misma fuerza.


Para obtener una guía clara y mayor tranquilidad al monitorear la salud de tu hijo, la app FeverCoach está siempre ahí para






 
 
bottom of page